Смерть парфюмера
Часть 25 из 53 Информация о книге
– Да. На мне было новое платье. – Меня заинтересовало отнюдь не платье, – возразил он. – У вас прекрасное тело, мадам. Я застыла в нерешительности, услышав столь необычный комплимент. – Благодарю вас. Герр Мюллер изящно приобнял меня, и мы начали танцевать. – Надеюсь, вас не покоробят мои слова, но я обращаю внимание на женские тела. Это моя работа. – Да, думаю, да. Мадемуазель Монтро позировала для скульптуры, предназначенной для флакона? – спросила я, имея в виду молодую женщину, пришедшую с ним на ужин. – Нет, – ответил он, и мне показалось, что за этим словом кроется целая история. Я обрадовалась, когда он продолжил: – Элиос хотел, чтобы натурой для флакона стала его покойная жена, но я не могу работать по старым фотографиям, мне нужна живая плоть. Мне стало интересно, что Берил Беланже думала о том, что ее муж назвал духи «Ангел воспоминаний» и намеревался использовать для создания флакона образ своей покойной жены. – Я думал, что, возможно, подойдет его вторая жена. Однако, когда меня познакомили с молодой женщиной по имени Анжелика, я тотчас же понял, что хочу лепить именно ее. Вообще-то я хотел сделать ее своей постоянной натурщицей, но она заявила, что станет позировать лишь для флакона. – Он сказал это с раздражением. Похоже, женщины обычно ему не отказывали. Значит, для флакона позировала Анжелика, бывшая любовница Мишеля Беланже. Интересно, как это произошло? – Как я понимаю, она подруга Мишеля Беланже, – произнесла я. – Да, была. – И снова у меня создалось впечатление, что за словами скрывалось гораздо больше, чем он хотел сказать. – Я слышала, что мсье Беланже не одобрял их отношения и заставил их расстаться. – Я надеялась его немного завести. Похоже, мне это удалось, поскольку его глаза вспыхнули. – Элиос Беланже был дураком! – с жаром выпалил герр Мюллер. При других обстоятельствах я бы, наверное, удивилась тому, что он в столь сильных выражениях отзывается о недавно скончавшемся человеке. Но помня о том, что подслушала на приеме, я не ожидала теплых чувств. – Вы считаете, что Мишель Беланже и Анжелика были хорошей парой? – Нет, – усмехнулся он. – Мишель ее не заслуживал. Я называю Элиоса дураком, потому что он вел себя глупо. Он не хотел, чтобы Анжелика позировала для флакона. Мы часто из-за этого ругались. Ему следовало довериться моему мнению, а не лезть со мной в ссору. В этом деле он вел себя очень странно. В конечном итоге, это же скульптура ангела, а найдешь ли натурщицу лучше, чем женщину по имени Анжелика? – А вы давно его знали? – Мне казалось, что слишком давно. Я задумалась над причиной их разногласий: произошло ли событие, которое их рассорило, или же это был лишь конфликт двух творческих личностей. – Я думала, что подобная совместная работа могла лишь укрепить вашу дружбу. Герр Мюллер покачал головой: – Когда-то мы дружили, но не в конце его жизни. Может, я и не согласился бы смоделировать флакон, но я обожал его духи, дарил их своим женам и любовницам и решил, что флакон мог бы стать интересной формой искусства. Ранее я не делал подобного – того, что нашло бы воплощение в стекле. Я и сам не был толком уверен, хочу ли заняться этим, но меня в конце концов убедили. Мне понадобилось совсем немного времени, чтобы осознать: мы не сработаемся. Он все время передумывал и ставил под сомнение мои решения. Не раз он меня оскорблял. В конечном итоге я смог работать лишь с мсье Антуаном. Именно это я и заключила из подслушанного мною разговора на приеме. Не удивительно, что две творческие натуры испытывали трудности в совместной работе. – А что мсье Антуан говорил об Анжелике в качестве натурщицы? – спросила я. – У меня впечатление, что он не очень ладит с Мишелем. – Это никого не касалось, кроме меня. Я решил, что мне нужна Анжелика, и я ее заполучил. – Понимаю. Не сомневаюсь, она была польщена тем, что воплотится во флаконе духов. Герр Мюллер грустно улыбнулся: – Анжелика не из тех женщин, кому легко польстить. И натурщицей она оказалась просто ужасной. Все время ей хотелось двигаться. «Мне нужно попить», «Хочу покурить», «Здесь слишком жарко». С такой тяжелой натурой, как она, мне никогда раньше работать не доводилось. С такой женщиной я больше работать не возьмусь. – Несмотря на горячность, его улыбка стала мягче, и я решила, что он был очарован Анжеликой. Эта тирада, похоже, его утомила, поскольку он остановился, когда мы дошли до края танцевальной площадки, вытащил из кармана носовой платок и отер пот со лба. Я подумала, что было бы неплохо как-нибудь поговорить с Анжеликой. Возможно, она знает о семье Беланже то, что недоступно другим. Разумеется, с Майло ей будет разговаривать куда интереснее, чем со мной. Я посмотрела туда, где Майло танцевал с подругой Надин, мадемуазель Монтро, натурщицей герра Мюллера. Я надеялась, что он постарается вытянуть из нее какую-нибудь полезную информацию, но то, как она запрокидывала голову и смеялась, заставило меня в этом усомниться. Я вернулась к нашему со скульптором разговору: – Уверена, что скульптура понравилась бы мсье Беланже, и он обрадовался бы тому, что она достойно продолжит его наследие. – По-моему, доживи он до того дня, то выбрал бы другой образец для флакона, – не согласился герр Мюллер. Вот этого я никак не ожидала: – Как странно. Это все из-за Анжелики? – Это все оттого, что Элиос Беланже был дураком, – отрезал он. – И видел врагов там, где их не было. – Но, разумеется, если бы у вас был договор, он не смог бы отказаться? – Между нами не было договора, поскольку я ваял скульптуру в качестве дружеского жеста. На основе джентльменского соглашения, заключенного до того, как я убедился, что Элиос Беланже – не джентльмен. Я должен был получить компенсацию после запуска флакона в производство. И если бы мсье Беланже передумал, то герр Мюллер оказался бы в проигрыше. Это серьезный мотив. Интересно, можно ли на него еще немного нажать? Риск – благородное дело. Придется идти напрямик. – Полагаю, не очень правильно так говорить, но, похоже, вы в выигрыше от смерти мсье Беланже. Мне показалось, его глаза на мгновение сузились, и я испугалась, не заподозрил ли он, что за моей репликой кроется нечто большее, чем просто утверждение. Что бы он ни подумал о моих словах, отрицать он ничего не стал: – Да. Его смерть избавила меня от многих неприятностей. Мсье Антуан запустил мой флакон в производство, и я получу компенсацию. Я не питал ненависти к этому человеку, но я о нем и не скорблю. – Понимаю. Значит, герр Мюллер с самого начала с неохотой взялся за скульптуру и потерял бы кругленькую сумму, останься мсье Беланже жить. Я задумалась, могло ли это стать достаточно веским мотивом для убийства. Танец закончился, и мы вернулись к столику. Майло там не оказалось, и среди танцующих я его тоже не заметила. Надин, очевидно, увидела, что я выискиваю его, поскольку сказала с улыбкой: – По-моему, он отлучился позвонить по телефону. Я решила, что он ушел узнать, не просила ли мадам Нанетт нам что-нибудь передать. Он явно относился к ней с большим благоговением, так как обычно не отличался подобной заботливостью. – А вы знаете, – начала Надин, наклоняясь ко мне, – что совсем девчонкой я была безумно влюблена в вашего мужа? – Вот как? – удивилась я, толком не зная, куда может завести подобный разговор. – Да, он приезжал к нам на Рождество вместе с моим братом Франсуа, и я твердила маме: «Однажды я выйду за него замуж». Мама уверяла, что не допустит этого, видя, как ведет себя его компания, в которую входили Франсуа и Мишель Беланже. – Надин рассмеялась. – И поэтому я задумала сбежать с возлюбленным. Он, конечно же, об этом не догадывался. Узнав, что он женился, я места себе не находила. Теперь я, разумеется, повзрослела. И вижу, что он выбрал себе достойную пару. Я улыбнулась: – Благодарю вас. – Когда двум людям суждено быть вместе… этому ничто не может помешать. Я решила, что настал момент поднять тему, о которой я давно раздумывала: – Вы упомянули Мишеля Беланже. А Анжелику вы знаете? – Анжелику знает почти весь Париж, – ответила Надин. – Но я с ней незнакома. Она очень известна. Или, лучше сказать, весьма небезызвестна. – Я полагаю, она певица? – И танцовщица, как говорят, почти в костюме Евы. В «Синей королеве». Продолжение сплетни услышать мне не довелось, поскольку к столику подошел Майло и остановился за моей спиной. – Приношу свои извинения, но, боюсь, нам нужно уехать, – сказал он. – Нечто непредвиденное. Очевидно, он получил сообщение от мадам Нанетт. Майло вел себя совершенно непринужденно, однако я почувствовала в нем внутреннее напряжение. Скорее всего, что-то случилось. Он отодвинул мне стул, и я встала. Пока мы прощались, я гадала, выдастся ли у меня еще одна возможность встретиться с герром Мюллером. Многое в нашем с ним разговоре указывало на то, что он может стать подозреваемым. Нельзя сказать, что я серьезно склонялась к тому, что убийца именно он, но не сомневалась, что потенциально он мог пойти на подобное. Тут герр Мюллер посмотрел на меня, будто прочтя мои мысли, и я едва заметно улыбнулась. У меня холодок пробежал по коже от его ледяного взгляда. Это ощущение быстро прошло, и я засомневалась в том, что увидела. – Было очень приятно познакомиться с вами, герр Мюллер, – сказала я. – Буду с нетерпением ждать появления ваших новых работ. Ему, похоже, захотелось ответить, но он передумал. Лишь кивнул: – Благодарю вас. Майло взял меня под руку, и мы двинулись к выходу. – Мадам Нанетт? – спросила я. – Она оставила записку у нашего портье. В ней говорится, что она заглянет к нам в полночь, если до этого ей не удастся позвонить.