Смерть парфюмера
Часть 37 из 53 Информация о книге
– Да, уверен, что ты не этого хочешь, – непринужденно заметил Майло. – Увы, мое любопытство этим не унять. Так что ты там делала? – Сейчас это не важно. – Эймори. Я вздохнула. Похоже, он ждал ответа. – Я искала черновик завещания, который, как говорил Антуан Беланже, его отец составил незадолго до смерти. То самое завещание, согласно которому Антуан предположительно получал «Парфюм Беланже» в единоличное управление. Когда ты передал мне слова Элиоса Беланже после аварии на самолете, я подумала, что в черновике должно содержаться указание на то, кто же виновен в его смерти. Когда я была в кабинете, туда зашел Мишель Беланже и взял из сейфа ключ. – Забудем на минуту о твоем необдуманном поведении. Откуда ты знаешь, что сегодня вечером он намерен воспользоваться этим ключом? – Пропажу ключа заметят. Ему придется им воспользоваться и вернуть на место, прежде чем Антуан поймет, что ключ исчез. И лишь говоря о предметах, пропажу которых заметят, я вспомнила, что завещание по-прежнему находится у меня за корсажем. Мне придется его достать, чтобы мы смогли его изучить. Я надеялась, что найду способ вернуть его в стол мсье Беланже. Возможно, мадам Нанетт удастся позже незаметно его туда положить. – Он ловит такси, мадам, – сообщил водитель. – Я поеду за ним. – Спасибо. – Ты же понимаешь, дорогая, что, вероятно, Мишель собирается хорошенько развлечься, – сказал Майло. – Возможно, – отозвалась я. – Однако совпадение по времени уж очень подозрительное. – В поведении Мишеля все подозрительно. – Он довольно-таки… напорист, – заметила я. – Это возможно, самое мягкое слово, которым можно описать его действия, – прокомментировал Майло. – Он тебе не нравится, – заявила я. – Не особо. – А я думала, что вы друзья. – Мы вращались в одних и тех же кругах, но я никогда с ним не сближался. – Я чувствовала, что за этими словами кроется куда больше, чем он хотел сказать, но не стала развивать эту тему. – Как ты думаешь, что он намерен сделать с ключом? – поинтересовалась я. – Думаю, мы это выясним, если нам повезет, – ответил Майло. Мы замолчали, пока наше такси ехало за машиной Мишеля. Движение было довольно оживленным, и я надеялась, что он не догадается о слежке. Ехали мы довольно долго, и только я забеспокоилась, что или мы его упустим, или он нас заметит, как такси завернуло за угол. Внезапно я поняла, где мы находимся: на рю де Тольбиак. – Майло, здесь квартира, где жила та женщина, о которой я тебе рассказывала. – Правда? – спросил он. – Надо признаться, интересное совпадение. Наше такси остановилось, немного не доезжая до того дома, и мы наблюдали, как Мишель вышел из машины и скрылся в здании. – Ты знаешь, где ее квартира? – спросил Майло. – Вон там, – ответила я, указывая рукой. – На углу. Мы ждали. Через несколько мгновений за кружевными занавесками зажегся свет. – Он там, – прошептала я. Время от времени фигура Мишеля появлялась на фоне окна, словно он ходил по комнате. Затем свет погас. Не думаю, что он искал исчезнувшую женщину – ведь если знал, где она живет, то мог бы войти в квартиру и без ключа. Похоже, Мишель был в курсе, что она уехала, и поднялся в квартиру, чтобы что-то найти. Я терялась в догадках, нашел ли он то, что нужно, или же просто прекратил поиски. Чуть позже он вышел из здания и снова сел в ожидавшее его такси. – За ним, мадам? – спросил водитель. – Да, пожалуйста. Какое-то время мы ехали, потом Мишель вдруг вышел из машины и двинулся по улице. Я раздумывала: возможно ли, что он заметил слежку? Однако он не проявлял никаких признаков беспокойства. – Дальше, мадам? – поинтересовался шофер. – Нет, – ответила я. – Думаю, мы выйдем здесь. Спасибо. – Дорогая, тебе не кажется, что сегодня мы вдоволь наигрались в сыщиков? – запротестовал Майло, когда мы вышли из такси. – Если хочешь, можешь возвращаться в гостиницу, – заявила я и направилась за Мишелем. Майло что-то пробормотал себе под нос, чего, на его счастье, я не расслышала, расплатился с водителем и догнал меня. Мы завернули за угол, и я увидела, как Мишель остановился у какой-то двери. Я схватила Майло за руку и потянула обратно в тень. – Что это за здание, в которое он заходит? – спросила я. – Я что-то не вижу вывески. Как думаешь, это частный дом? – Это своего рода ночной клуб, – ответил Майло. – Частное заведение. – Думаешь, нам стоит попытаться войти туда? – Нет. – А по-моему, стоит, – сказала я, не спуская глаз с двери. – Мы смогли бы… – Нет, Эймори, – твердо повторил он. Я удивленно посмотрела на него. Я очень редко видела его таким непреклонным. – Почему же? Он вздохнул: – Потому что это бордель. Я впилась в него негодующим взглядом. – А ты откуда знаешь? – Я узнал название улицы, – пояснил Майло. – Значит, это заведение тебе знакомо? – Я слышал о нем, – признался он. – Слышал, да? – переспросила я. Забыв на время о Мишеле Беланже, я почувствовала, что вот-вот разразится очень серьезный скандал. – Прежде чем ты сделаешь скоропалительные выводы, позволь заметить, что в этом нет никакой нужды. – Вот как? – удивилась я. – Это почему же? Муж улыбнулся: – Я тратил деньги на массу фривольных удовольствий, любовь моя, однако уверяю тебя, что никогда не платил женщинам. Конечно же, не платил. Зачем платить женщинам, если они и так с пугающим постоянством сами на него вешаются? Похоже, что касается вечера, то мы зашли в тупик. Казалось, что Мишель Беланже сделал в квартире той загадочной женщины, что хотел, а потом решил провести остаток вечера, удовлетворяя свои низменные страсти. Я была раздосадована. Я-то надеялась, что он даст нам важные зацепки. А теперь нам больше ничего не оставалось, кроме как вернуться в гостиницу. – Ну что, дорогая, сегодня вечером ты узнала что-нибудь полезное? – осведомился Майло, когда мы вошли к себе в номер. Я тяжело вздохнула: – Не уверена. У меня такое чувство, что существует масса улик и зацепок, но нужно просеять много информации, чтобы до них докопаться. Ясно одно: Мишель Беланже что-то затеял. – Мне больно тебя разочаровывать, дорогая, но Мишель Беланже всегда что-то затевает. Если бы мне довелось озвучить догадку, я бы сказал, что это не имеет никакого отношения к смерти его отца. – Но у него оказался пропавший ключ от сейфа, это означает, что, скорее всего, он похитил рецепт. И он знал о женщине, с которой видели Элиоса Беланже. – Ничто из этого не доказывает, что Мишель убил отца. – Это кое-что доказывает, – не соглашалась я. – Мы считали, что похититель рецепта и есть вероятный убийца, и только у Мишеля был доступ к сейфу. Он мог убить отца, чтобы продать рецепт тому, кто больше заплатит. – Или же он мог случайно обнаружить ключ от сейфа и воспользовался смертью отца, чтобы украсть рецепт. Это куда больше похоже на Мишеля. – Это не объясняет наличие поддельного рецепта, который подложили в портфель мсье Беланже. Майло пожал плечами: – Возможно, просто произошла какая-то ошибка.