Спасти Одетту
Часть 21 из 23 Информация о книге
– Но… но… – Никаких «но». Думаю, я лучше справлюсь, если ты не будешь каждые пять секунд как заведенный спрашивать, как у меня дела. Я действительно хочу остаться одна. Пожалуйста. И она бросила на меня этот свой взгляд, против которого я совершенно бессилен. Взгляд настолько полный любви и в то же время умоляющий, что я сразу же растаял. – Ну хорошо, тогда я подожду снаружи, – пообещал я ей. – Но если что-то случится, вы меня сразу же зовите, хорошо? – обратился я к Булли и Валли. – Я буду сидеть возле конюшни и ждать. Булли кивнул: – Конечно, не переживай. Мы дадим знать, как только ты станешь отцом. От одного лишь упоминания слова «отец» меня одновременно бросило в жар и в холод. Больше всего мне в тот момент хотелось прилечь рядом с Одеттой. Но вместо этого я собрался с духом и покинул конюшню, пытаясь сохранить достоинство. – Уинстон, как хорошо, что я тебя тут встретил! – кинулся мне навстречу страшно взволнованный Фред. Он явно собирался еще что-то сказать, но потом вдруг прервался. – С тобой все в порядке? Я кивнул: – Да, а что? – Да ты так наматываешь тут круги, словно тебе за это платят. – Просто дело в том, что… – начал было объяснять я. – Впрочем, не важно, – перебил меня Фред, – главное, что я тебя нашел. Тебе нужно срочно пойти со мной. – Э-э-э, подожди, я не могу, я… – Никаких отговорок. Приказ высшего начальства. И твоего, и моего. – Какого еще высшего начальства? Я был сбит с толку. У меня ведь нет никакого начальства. Ну разве что Вернер, может быть. Или еще бабушка. Но вряд ли ведь Фред беседовал с одним из них. – Филомена и сэра Тоби. Они оба решили, что теперь, когда восстановлен мир между кошками и мышами, нужно раз и навсегда положить конец проискам охотника на кошек. Всех обитателей двора призывают послужить общему делу. Без тебя никак не обойтись, ведь ты же, в конце концов, и был миротворцем. – Да, но сейчас я никак не могу… Фред вздохнул и уселся прямо передо мной, сверкая черными глазами-бусинками. – Уинстон, у тебя есть историческая возможность по-настоящему помочь всем зверям усадьбы. Я не возьму в толк, чего ты мешкаешь. Или у тебя тут какие-то срочные дела? Более срочные, чем наше? Я на секунду задумался. Да, Фред был прав. К тому же Одетта вообще не хотела, чтобы я был поблизости. А к тому времени, как котята появятся на свет, мы уже наверняка успеем взять ситуацию под контроль. Кот должен делать то, что велит ему долг. – Я с вами, Фред, – твердо сказал я. – Веди меня к остальным! Полиция – твой верный друг и помощник. Так и есть! – Нужно отобрать у него оружие! Объединим усилия и покончим с ним! – Голос сэра Тоби, выступавшего перед собравшейся у главного мышиного штаба почтенной публикой, дрожал. – Мы должны сделать так, чтобы ни один невинный зверь больше не пострадал от его выстрела! – Точно! Правильно! Покончить с охотником! – единодушно воскликнули и кошки и мыши – решительный настрой собравшихся можно было учуять аж за сто метров, причем даже если бы ветер дул в другую сторону. – А, Уинстон! Хорошо, что ты пришел! – поприветствовал меня Филомен, на задних лапках стоящий рядом с сэром Тоби на деревянном ящике, который служил им трибуной. – Ты ведь тоже был в доме охотника вместе с Тоби, Уши, Бонни и Петерле. Мы как раз пытаемся составить точный план внутренних помещений. А потом хотим проникнуть в дом и выкрасть оттуда оружие. Если мы объединим усилия, как-нибудь уж справимся! Слушатели рьяно закивали. – Ну да, мы побывали у него в доме. И наверняка сможем по памяти составить что-то вроде карты. Но только где охотник хранит свое оружие, я не знаю. – Не проблема, – сказал Филомен, – обыщем весь дом, да и все. Нас много, и мы в любую щелку пролезем – найдем, это уж точно. Вы, кошки, составите план комнат, а мы, мыши, исходя из него, разделимся на команды. А когда мы найдем оружие – вы поможете нам вытащить его оттуда. Все довольно просто. – Точно, – поддержал Филомена его новый друг сэр Тоби. – А еще во время обыска несколько кошек отвлекут охотника. Он будет гоняться за нами и не заметит, что творится у него в доме. В теории все и правда выглядит просто, подумал я. Но что-то в этом плане меня все же смущало. И я даже знал что. Но у меня уже появилась идея, как это исправить. – Хорошо, друзья. Предположим, мы и правда найдем ружье. Или ружья, если у него их несколько. Вытащим их наружу и спрячем. И что дальше? Наверное, вы выиграете себе пару недель спокойной жизни. Но что, если этот тип возьмет и купит себе новое ружье? Выходит, все придется начинать сначала? А нам нужно сделать так, чтобы он впредь вообще не смог стрелять в животных. Чтобы никогда больше не взял в руки оружия. Все молча уставились на меня. – Ты хочешь сказать… – начал Филомен. – …нам нужно его… – продолжил сэр Тоби. – …убить? – наконец закончил вопрос Фред. – Хм, – склонил голову набок Петерле. – Решение, конечно, радикальное, но в целом мне нравится. – Да я же не об этом! – прошипел я. – Я вовсе не предлагаю убивать этого типа! Вы же знаете, я категорически против насилия! – Ну а как еще можно гарантировать, что он никогда больше не возьмет в руки ружье? – спросил Петерле. – Ну, гарантировать это, конечно, нельзя – а вот устроить так, чтобы ему крайне трудно было снова раздобыть оружие, – можно. На меня смотрели с недоверчивым удивлением. Поэтому я повторил им то, что Лукас объяснял Кире: – Друзья, хотите верьте, хотите нет, но дело обстоит так: если у этого типа есть лицензия на охоту и лицензия на оружие, он имеет право стрелять даже в кошек, прикрываясь отговоркой о том, что те якобы охотятся в дикой природе. И если мы украдем у него ружье, он может запросто пойти и купить себе новое. – Лицензия на охоту? – удивленно повторил Филомен. – Лицензия на оружие? – эхом отозвался сэр Тоби. – Да. По всей видимости, это такая бумажка, на которой написано, что этот человек вправе владеть ружьем. А лицензия на охоту, в свою очередь, разрешает ему стрелять из него в зверей. И нам нужно сделать так, чтобы он этих бумаг лишился. Тогда ему придется сдать ружье – или его отнимет у него полиция, – объяснил я, стараясь звучать как можно убедительнее. Уж в работе полиции, с моим-то опытом детективных расследований, разбираюсь как никто, мяу! Филомен наморщил лоб. – Хорошо, Уинстон. Значит, ты считаешь, что мы должны выкрасть у него не ружье, а бумажки? То есть эти лицензии? Я покачал головой. – Нет, все не так просто. Нам нужно сделать так, чтобы он их лишился. – М-м? – Почесал в затылке Филомен. – Так я же и говорю: украдем бумажки, вот он их и лишится. Мяв! Ну как же растолковать, чтобы до него наконец дошло? – Я имею в виду «лишиться» в другом смысле. Вот когда говорят, что человек лишился, например, водительских прав – это не значит, что он их куда-то задевал и не может найти. Это значит, что у него их отняли полицейские за то, что он натворил каких-то глупостей, будучи за рулем. Например, проехал на красный свет светофора или превысил скорость. – Но у нас в деревне и светофоров-то нет, – вклинился сэр Тоби. – И еще одно небольшое уточнение: кхм, а что такое водительские права? Святые сардины в масле, ну что ж они никак не сообразят! Я вздохнул: – Еще раз, с самого начала. Водительские права – это разрешение управлять автомобилем. Лицензия на оружие – это документ, который дает право владеть ружьем. И если у человека есть такой документ – полиция не может забрать у него ружье. Но если человек натворит с этим ружьем каких-нибудь глупостей, он может лишиться лицензии. И нам нужно сделать так, чтобы другие люди заметили, что у этого типа не все дома и что лицензию на оружие у него стоит отобрать. Ясно? Неуверенные кивки. – А… э-э… как мы это провернем? – осторожно осведомился Фред. Я на секунду задумался, потом разгладил лапой усы и тоже запрыгнул на трибуну, чтобы меня было лучше слышно всем собравшимся: – Друзья и товарищи! Слушайте меня внимательно – план такой… – Вы у меня еще попляшете! Все! Вам со мной ни за что не справиться! А вот я с вами разделаюсь, со всеми до единого! Наш враг был в бешенстве. Казалось, у него уже даже пена изо рта пошла. Стоя возле дома, он бессильно потрясал ружьем, зажатым в правой руке. – Давай, Фред, сейчас! – прошептал я своему приятелю. Тот кивнул, запрыгнул мне на спину, я бросился прямиком к охотнику и ловко проскочил у него между ног. Фред сидел на мне верхом, словно наездник на скаковой лошади, и пищал что было мочи. Выглядело это, должно быть, как кадр из мультфильма про Тома и Джерри. Ну или минимум столь же безумно. Человек ошарашенно уставился на нас, потом тряхнул головой и вновь принялся орать: – Проваливайте! Оставьте меня в покое! Затем он прицелился в нас, но прежде чем успел нажать на спусковой крючок, мы уже скрылись в ближайших кустах. Вместо этого свою жуткую и, по мышиным меркам, очень громкую песню затянул мышиный хор. Из сливного желоба на крыше прямо над головой охотника раздалось пронзительное «пип, пип, ПИИИИИИИИИП!».