Стая воронов
Часть 17 из 54 Информация о книге
Глава 10 Гримнир был достаточно близко, чтобы услышать, как эти грязные свиньи перешли реку; достаточно близко, чтобы увидеть, как две группы с факелами разошлись одна направо, другая налево – сквозь листву мелькали вспышки красного света, клацали кольчуги, трещали кусты. Они даже не пытались скрываться. Гримнир криво ухмыльнулся: он понял, что это загонщики – хотят выманить его на открытое место. Он тихо фыркнул, широко раздув ноздри. Неплохой план… Вот только он не полоумный дан, которым они его считают, он не побежит через незнакомые леса. За свою долгую жизнь он выскользнул из многих ловушек, обхитрил многих следопытов куда опаснее этих. С ловкостью белки он схватился за нижнюю ветку старого дуба, росшего у звериной тропы, которая вела к ручью, и скрылся в его густой листве; устроившись на ветке, он затих, словно выжидающий хищник. Прищурив глаза, Гримнир всматривался в темный пятачок берега между двумя группами преследователей. Стояла гробовая тишина, нарушал которую лишь редкий шелест листьев, когда где-то рядом пробегал кто-то из лесных обитателей. Ветвь под ним еле заметно подрагивала; Гримнир чувствовал слабое презрение, исходящее от ландветтир, духа этого дуба, – чувство это было приглушенным, спутанным, будто престарелый лорд вдруг очнулся на смертном одре и заметил в своей бороде крысу. – Клятвопреступник… – простонал древесный дух. Гримнир с поддельным сочувствием похлопал по стволу. – Засыпай, желуденок. Тебе недолго еще меня терпеть. Внимание Гримнира привлекло какое-то движение. Он всмотрелся – и недобро улыбнулся, заметив четверку людей, крадущихся в темноте. Он нехотя отметил их хитрость. Кюневульф и трое его спутников сняли плащи, пояса и ножны, чтобы их не выдало звяканье металла. Кюневульф и еще один сжимали в руках копья – посверкивали на фоне грязи металлические наконечники, а еще двое несли луки с натянутой наполовину тетивой. Они почти бесшумно прошли мимо, не зная, что Гримнир был прямо над ними, на расстоянии копья, а то и меньше. Он слышал их тяжелое дыхание, чувствовал их вонючий пот. Они едва видели в темноте, и Гримнир это знал, каждый из них боялся, что его горло сожмет холодная рука, что в бок вонзится клинок. Их смелость питало знание, что их много, а он один – они думали, что всех их он не перебьет. Гримнир пропустил их вперед, четверка прошла еще около пятидесяти ярдов по заросшему папоротником и ежевикой подлеску и скрылась с глаз. Гримнир и не подумал улизнуть, хотя мог сделать это с легкостью. Нет, Кюневульф сам назвал это кровной враждой, а с этим его сородичи не шутили. На его месте Гримнир шел бы за ним по пятам, пока не стребовал бы плату кровью – как шел теперь по пятам Бьярки Полудана. Лучше покончить с этим на месте. Но как? Гримнир крепко задумался. Если он атакует этих четверых в лоб, те, что сейчас ошиваются рядом, нашпигуют его стрелами. Нужно было заполучить один из их луков. Нужно было загнать их во мрак, лишить проклятого огня. Проредить их ряды, заставить их вновь бояться темноты. В глазах Гримнира появился зловещий блеск. Он соскользнул на землю легче, чем сова на добычу, и стал красться налево, на свет факелов. За первым отрядом саксов – бесшумнее могильного ветра. Глава 11 Кюневульф присел в высокую траву. В небесах, словно райские огни, сияли в просветах между облаками и дымом звезды. Вдали мелькали факелы, яркий огонь выхватывал из тьмы листву и деревья – там его люди обходили кусты в поисках дана. Если все пойдет как надо, их шумные поиски помешают ублюдку сбежать и выгонят его обратно к реке… прямо в руки Кюневульфу и трем его соратникам, которых он знал со времен приграничных войн с валлийцами. Лейтенант чувствовал рядом этих закаленных в боях воинов, они шли по бокам и сзади, образуя круг, в котором каждый смотрел наружу; внезапная атака теперь была не страшна, фланги защищены – они держали наготове луки и копья. Оставалось только ждать. Медленно, размеренно дыша, Кюневульф склонил голову набок и вслушался в звуки леса: в хаотичный стрекот насекомых, тихий шелест листвы на верхушках древ; он надеялся, что дан начнет тяжело ломиться сквозь папоротник, что он наступит на сухую ветку или оступится на изогнутых корнях. Или вдруг забренчит его кольчуга – или ножны шлепнут по бедру; а может, скрипнет кожаный ремень. Он без пользы тянул носом воздух: все перекрывали вонь осады и едкий запах горелой соломы. От глаз тоже было не много толку: меж деревьев стояла непроглядная тьма, и даже на открытом месте он едва ли видел дальше собственного носа; нет, на нюх и зрение полагаться не приходилось, а вот слух – другое дело. Один из его спутников переступил с ноги на ногу и тронул Кюневульфа за левое плечо. Лейтенант повернулся в его сторону как раз вовремя, чтобы приметить поодаль мигающие факелы. Реку переходили четверо, теперь осталось лишь двое. Он услышал беспокойные голоса, возбужденные крики. – Он здесь! – Осторожней, Эомер! Обернись! – Бере… Послышался сдавленный крик, и третий факел, мигнув, погас, оставив гореть на левом фланге одинокий огонек. Но и тот исчез через мгновение. Прокатившийся над лесом вопль ужаса перешел во влажный хрип… Троица воинов рядом с ним напряглась, готовая броситься вперед. Кюневульф шикнул на них, веля стоять на месте. Они лишь смотрели, как шестеро по правому флангу бегут, освещая путь дрожащим факельным огнем, на помощь друзьям. Кюневульф видел, как они добежали, как один опустился на колени, словно в молитве. Остальные разошлись, вспыхнули на свету обнаженные клинки мечей. – Кюневульф! – с отчаянием крикнул стоявший на коленях воин. Он поднял факел высоко над головой. – Кюневульф? Ты там? Они все мертвы! Лейтенант, закусив губу, стойко промолчал. – Кюне… Он услышал глухой звук, сложно мясницкий нож рубанул по свиной ляжке, и мужская фигура скорчилась; свет факела вспыхнул и исчез во тьме. Вновь левый фланг потонул в хаосе мелькающих огней, испуганных криков и душераздирающих воплей. Звенела сталь о сталь. Кюневульф чувствовал, что весь его отряд напряжен до предела, как учуявшие кровь псы, но все равно не сдвинулся с места. Нужно действовать осторожно. Пусть дан для начала выбьется из сил. А он… Вдруг из общего гомона выбился один голос: – Г-Господь всемогущий! Что… Что т-ты такое? В ответ ему раздался смех – холодный и жестокий, как шипение змеи: кто-то смеялся среди воющих от страха солдат. А после все стихло. – Какого черта там произошло? – прошептал один из спутников Кюневульфа. Его лицо в ночной тьме казалось мертвенно-бледным пятном. – Ни один дан не способен на такое в одиночку. – Стоим на месте, – выдохнул Кюневульф еле слышно. Он силился уловить на слух то, чего не мог увидеть. Одиннадцать человек просто замолчали. Угодили в западню? На самом деле данов было несколько? Он подумал было скомандовать отступление – черт с ним, с вергельдом Вульфрика, – но его люди не подчинились бы такому приказу. Теперь у них на уме была только месть, кровь взывала к крови. – Идем. Пригнувшись низко к земле, Кюневульф и трое его воинов тихо прокрались к левому флангу. Вдруг подлесок озарил яркий огонь. Кюневульф замер, ослепленный внезапной вспышкой. Наверное, один из факелов поджег сухую траву… или ему просто хотелось в это верить. Ведь не мог же враг их разглядеть? Что-то шевельнулось; тусклый свет выхватил из темноты поднявшуюся фигуру, которая, шатаясь, двигалась им навстречу. Ростом с крупного высокого мужчину – и светится, будто вымазанная в крови; в одной руке чудовище сжимало зазубренный меч, в другой – отрубленную голову. Приблизившись, оно жутко застонало. – Вон он! – выкрикнул лучник слева от Кюневульфа. Он в один миг вскочил, оттянул тетиву до уха и выстрелил. Секундой позже выпустил стрелу и второй. Оба заостренных наконечника вонзились точно в цель, целиком войдя в грудь чудовища. Взмахнув руками, оно повалилось на спину – и на краткий миг Кюневульф узнал в нем сакса: вместо глаз зияли дыры, из отрезанного языка сочилась кровь… Кюневульф уже понял, что это ловушка. Он обернулся предупредить остальных, но в это мгновение у его уха просвистела и вонзилась в горло первому лучнику ответная стрела. Тот сплюнул и пошатнулся, из пронзенной шеи брызнула кровь. Второй лучник выхватил из колчана еще одну стрелу; но как только он коснулся тетивы, из тьмы вылетела другая. Она прошила его голову на волосок выше левого глаза: широкий железный наконечник, пронзив кожу и крепкую кость, утонул в мягком сером мозге. Лучник рухнул, словно тряпичная кукла. Кюневульф выдохнул проклятие. Отскочив от упавшего трупа, он схватил последнего сакса за загривок и потащил его назад. – Быстрее! Возвращаемся к реке! Глава 12 Гримнир шлепнул себя по окровавленному бедру, при виде пустившихся наутек последних саксонских свиней его разобрало веселье. Они шли ему точно в руки. Несмотря на все свои изукрашенные воинские одежки и оружие, эти задохлики все равно оставались крестьянами – таких неумех набирали в войска лишь для количества, вражеские мечи о них тупить. Вот дурни! Но все же стая собак и волка задерет – нельзя было позволять им натравить на него целую армию. Усмехнувшись, он ринулся за ними вслед, зажав в когтистом кулаке три последние стрелы. Нагнать жалких кретинов не составило труда. Они наугад неслись по ночному лесу – Гримнир мог выследить их по одному лишь вонючему запаху ужаса. Но на востоке поднимался серп луны, и хотя ее свет еле пробивался сквозь облака, дым и листья, зоркому Гримниру этого хватало. Он увидел, что саксы выскочили на открытое место, в посеребренную высокую траву и папоротники – и с удивлением теперь смотрел, как Кюневульф, упав зачем-то на четвереньки, зайцем бежит в сторону и прячется среди вздыбленных узловатых корней. Второй остолоп, задыхаясь, добрался до звериной тропы и замедлил шаг. Если он и знал, что задумал Кюневульф, то не подавал виду. Наоборот, он рвался вперед, не удостоив своего лейтенанта даже коротким взглядом через плечо. Гримнир фыркнул; одним движением он натянул и выпустил вслед саксу стрелу. Тот успел сделать не больше дюжины шагов, прежде чем она вонзилась ему в правое колено. Воин с отчаянным криком рухнул на землю. Он вцепился в траву, попытался подняться, тяжело дыша и опираясь на здоровую ногу. Гримнир не возражал. Сакс не сдавался. Взывая к своему Распятому Богу и ругаясь сквозь зубы, он почти что выпрямился. Гримнир в ответ выпустил ему в спину еще одну стрелу, со смертоносными шипами на широком наконечнике. И в этот раз ублюдок уже не поднялся. Прогалина погрузилась в тишину. Гримнир слышал, как хнычет от невыносимой боли сакс; чувствовал в воздухе его кровь, пот и мочу; слышал учащенное дыхание Кюневульфа, возомнившего себя хитрецом. Гримнир медленно вложил на тетиву последнюю стрелу. Сдвинулся чуть влево, чтобы лучше видеть саксонского лейтенанта. Тот был бледен и, выпучив глаза, словно загнанный олень, крепко сжимал в руках копье, как какой-нибудь талисман. Раненый сакс застонал и заворочал языком: – Кю-Кюневульф? Я н-ног не… не чувствую. Г-Господь всемогущий! П-помоги мне… Кюневульф прижал палец к губам и подал ему знак лежать смирно. – П-Пожалуйста… помоги. – Да, тупица, помоги ему, – произнес Гримнир. Кюневульф вздрогнул, заслышав грубый резкий голос. – Я знаю, что ты там, свинья! За тем клубком корней, – лейтенант чуть не подскочил от испуга, когда последняя стрела Гримнира со свистом вонзилась в корень дерева всего в дюйме от его головы. Она дрожала, как струна арфы. Гримнир отбросил лук и схватился за рукоять клинка. – Если ты сам не поможешь своему приятелю, это сделаю я. Он высвободил меч из ножен – сталь заскрежетала о кожу. Кюневульф не ответил. Гримнир оскалил зубы. Любой викинг принял бы вызов – как Хрольф, сын Асгримма, который призывал на бой валькирий и достойно проявил себя в бою там, в Дании. Но этот сакс больше походил на римлянина, заносчивого и трусливого; он верил, что хитростью добьется того, чего не смог заполучить мечом. – Выбирай, – Гримнир сплюнул и вышел на открытое место. – Постой, – наконец отозвался Кюневульф. – Постой, дан. Давай договоримся. Он медленно поднялся на ноги и обошел дерево, подняв копье, словно ждал подвоха. – Договоримся? Переговоры для равных. И я тебе не грязный дан. – Тогда кто ты? Швед? Норманн? Как… – Кюневульф смолк, впервые рассмотрев Гримнира при бледном свете луны. Перед ним возвышалось мрачное, покрытое кровью существо с длинными, перехваченными костяными и серебряными бусинами черными волосами. На волчьем лице горели угольями глаза. Лейтенант отскочил и чуть не упал на землю; копье клацнуло о ствол дерева, он перекрестился свободной рукой. – Матерь Божья! К-Кто?.. Гримнир подошел к поверженному саксу. Тот лежал в луже собственной крови и слабо дергался, скребя пальцами влажную землю. Хотя нить его судьбы уже была сплетена, он все равно продолжал бороться. Гримнир нагнулся, взял его за волосы и оттянул голову назад. – Я Сын Змея и Брат Волка! Я тот, кто скрывается под капюшоном, маленький человечек, – ответил он, пристально глядя на Кюневульфа. – Если хочешь получить от меня вергельд кровью, подойди и стребуй его с меня! Он вдруг с силой рубанул клинком по горлу сакса. Один раз. Второй. На третий позвоночник треснул, и в руке Гримнира осталась одна голова. Он выпрямился, держа свою добычу за длинные волосы. Кюневульф побледнел от ужаса. На лбу выступили капли пота. Но, несмотря на туманящий разум страх, он не растерялся. Гримнир видел это по его глазам: даже сейчас он искал выход, надеясь спастись. – Побежишь, – прошипел Гримнир, – и я заставлю тебя умолять о смерти. Я хочу задать тебе вопрос, маленький тупица. Ответь на него, и, может быть, останешься жить. Кюневульф кивнул. – Чт-то ты хочешь знать? – Где в этой вонючей стране датский лагерь? – Нигде, – ответил Кюневульф. Судя по прилившей к лицу крови, к нему возвращалась уверенность. – Нигде. Когда умер Вилобородый, мы объединились и загнали его сынка Кнуда обратно в море. Чтобы найти данов, тебе придется теперь плыть далеко на север, на Мэн и на острова у шотландских берегов, или на Гебриды, или на далекий Оркнеи… может быть, даже через Ирландское море в Дублин. Гримнир разразился тирадой едких ругательств. Он яростно пнул лежащий у его ног труп и оглянулся в поисках новой жертвы. Недобрый взгляд из-под густых бровей остановился на лейтенанте. Повисло зловещее молчание, а потом Гримнир задал еще один вопрос: