The One. Единственный
Часть 24 из 50 Информация о книге
Джейд знала, что ей делать — следовать примеру Марка и держаться на расстоянии. Всякий раз, когда их пути пересекались, было видно, что он испытывает неловкость. Она оставит попытки вовлечь его в разговор и в целом постарается держаться от него как можно дальше. Она очень надеялась, что непрошеная любовь исчезнет так же быстро, как и возникла. Вернувшись из города и достав из пакетов продукты, Джейд первым делом отправилась в комнату Кевина. — Как ты думаешь, что произошло бы между нами, не будь я болен? — спросил тот, просматривая список фильмов на канале «Нетфликс». Джейд тотчас ощетинилась. — Не знаю. — Ты как-то раз сказала по телефону, что, раз нам суждено было быть вместе, мы, вероятно, поженимся, заведем детей и все такое. — Да, будь все нормально, вероятно, так оно и было бы. — Извини, что я не могу быть твоим мужем. — Не говори глупостей. — Я знаю, что никогда не смогу дать тебе счастливую семью, но я могу подарить тебе это. — Кевин достал из кармана мешковатых спортивных брюк маленькую бархатную коробочку. — Возьми, — сказал он, передавая ее Джейд. — И открой. Увидев внутри серебряное кольцо, украшенное россыпью бриллиантов, Джейд озадаченно посмотрела на Кевина. — Джейд, я знаю, это не то, что мы с тобой планировали, но последние пару недель были лучшими в моей жизни. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Она тяжело сглотнула и посмотрела на нервного молодого человека, который дрожащими руками протягивал ей бархатную коробочку. Боже, как же ей хотелось любить его! Но в этот самый трогательный момент она поняла, что не может. — Тебе не нужно говорить «да» или что-то еще лишь потому, что тебе кажется, что ты должна… — продолжил Кевин. Но Джейд уже приняла решение — и улыбнулась своей самой светлой улыбкой. — Да. Я хотела бы стать твоей женой. Глава 54 Ник Гости за обеденным столом от души смеялись над анекдотом Джона-Пола про некую молодую звездульку реалити-шоу, которую представляло его пиар-агентство. Сыграла свою роль и щедрая доза кокаина. С их скабрезными шуточками и сплетнями о знаменитостях, которыми они потчевали присутствующих, Джон-Пол и его жена Люсьен, журналистка, пишущая для таблоидов, всегда были ценным дополнением к их званым обедам, к вящему веселью Салли, Сумайры и Дипака. Не смеялся один только Ник. Вместо этого он смотрел в высокое, от пола до потолка, окно, как часто делал, когда мечтал быть где угодно, но только не здесь. Его скептическое отношение к компании и малазийской еде, готовя которую Салли угрохала бо́льшую часть дня, не осталось незамеченным. Несколько раз Салли прикасалась к руке Ника, и хотя раньше тот неизменно отвечал на этот жест улыбкой, теперь он с трудом сдерживался, чтобы не отпрянуть от ее прикосновения. Он также пил больше, чем обычно, осушая бокал за бокалом шардоне, не думая о похмелье, которое неизбежно даст о себе знать на следующий день. — Как там ваши свадебные планы? — спросила Люсьен. Ник был достаточно трезв, чтобы не издать стон. — Осталось не так уж и много, — сказала Салли со странными нотками в голосе. Похоже, поведение Ника ее раздражало. — В Нью-Йорке нас будет только двое. Нужно лишь найти фотографа, а по возвращении домой мы, вероятно, устроим вечеринку. — Жаль, что мы так не сделали, — сказала Сумайра, взглянув на Дипака. — Это сэкономило бы моим родителям кучу денег. И у вас больше нет мыслей о том, чтобы сначала пройти тест на соответствие ДНК? — Ты опять за свое, — оборвал ее Дипак. — Они счастливы и без твоего теста. Оставь их в покое. — Я только спросила. Ник посмотрел на Салли, но она не ответила на его взгляд, сделав вид, будто слишком занята, наполняя бокал Дипака. Что, однако, не помешало ей покраснеть от вопроса Сумайры. Ника удивило, что она не сказала своей лучшей подруге, что они прошли тест, равно как и о его результатах. Он был искренне благодарен Дипаку за то, что тот держал язык за зубами. Но в Сумайре было этим вечером нечто такое, что лично его выводило из себя. Беременность сделала ее хвастливой, что действовало на нервы, как будто она втирала ему в лицо и свой идеальным брак с Дипаком, и свое предстоящее материнство. Его мир как будто балансировал на грани краха, и Ник не мог выносить ее самодовольное выражение. Пару раз он заставил себя прикусить язык, чтобы не ляпнуть какую-нибудь грубость и вместо этого продолжал тупо таращиться в окно, демонстративно не участвуя в разговоре. За столом воцарилось напряжение; бедные Люсьен и Джон-Пол примолкли. — В конце концов мы решили не проходить тест, — солгала Салли. — Мы ведь знаем все, что нам нужно знать друг о друге, верно? Она с мольбой посмотрела на Ника, ожидая, что тот хотя бы кивнет в знак согласия. Но он не кивнул. Если честно, последние две недели он как будто отстранился от нее. Не оставлял на холодильнике никаких страстных любовных посланий, составленных из магнитных букв, его сообщения стали короткими и сухими, и он утверждал, что проводит в офисе все больше и больше времени сверх положенного по контракту. Всякий раз, когда Салли пыталась заговорить с ним по поводу его отчужденного поведения, он находил отговорки, возлагая вину на занятость и усталость. Поначалу это объяснение ее, похоже, устраивало. Но Салли не была глупа, и Ник знал: ей понятно, что за этим кроется нечто большее. — Что ж, посмотрим, сможете ли вы противостоять тенденции растущего числа разводов у обычных пар, — добавила Сумайра. — Я болею за вас, ребята. — Напомни мне еще разок, как это было, когда вы с Дипаком только познакомились, — внезапно сказал Ник. Это были его первые слова за полчаса. — Я уже рассказывала тебе раньше, — поспешно ответила она. — Мы были на свадьбе моего двоюродного брата в Мумбае. — Нет, — перебил ее Ник. — Расскажи, что вы ощущали, когда впервые увидели друг друга или когда у вас состоялся первый разговор. Как ты узнала, что Дипак и есть тот самый, единственный? — Это произошло постепенно. — Заданный в лоб, вопрос Ника заставил ее покраснеть. — Через пару свиданий у меня возникло чувство, что он тот единственный, с кем я хочу провести всю свою жизнь. А затем анализ ДНК это подтвердил. Дипак кивнул в знак согласия, но что-то внутри Ника знало, что этот кивок неискренний. В последнее время он стал докой по части неискренности. — Только на самом деле он ничего не подтвердил, я прав? — сказал Ник и потянулся через весь стол, чтобы взять бутылку и наполнить стакан. — Что ты хочешь этим сказать? — спросила Сумайра. — То, что не было никаких фейерверков, взрывов, грома или молний, о которых говорят другие ДНК-пары. — У всех это бывает по-разному. — Нет, Сумайра, ты ничего такого не чувствовала, потому что между тобой и Дипаком нет никаких ДНК-совпадений. — Ник, что ты говоришь? — спросила Салли, с ужасом глядя на своих гостей с другой стороны стола. — Прошу вас, извините нас. Джон-Пол и Люсьен тоже переглянулись, очевидно чувствуя себя в равной степени неловко, но любопытство взяло верх. — Вы либо не стали проходить тест, потому что боялись узнать результаты, либо прошли и выяснили, что никакая вы не ДНК-пара, — продолжил Ник с гримасой на лице. — С тех пор вы лгали об этом, поскольку хотели, чтобы все поверили, будто вы — идеальная пара, которой судьбой предназначено быть вместе. Я видел ДНК-пары, как они ведут себя. Это совсем не похоже на то, как ведете себя вы двое. На самом деле вы понятия не имеете, каково это, когда рядом с вами ваша ДНК-пара, не так ли? Потому что, когда с вами рядом ваша ДНК-пара, весь мир блекнет и исчезает и вы чувствуете, как на вас обрушивается цунами. И никого в этот момент в мире не существует, кроме вас и его. При слове «его» Салли громко втянула в себя воздух. — Вы понятия не имеете, что испытывает такой человек, потому что сами ни разу не испытали ничего подобного. Поэтому не пытайтесь даже указывать мне или кому-либо еще, как нам жить, когда ваша собственная жизнь — такая же куча дерьма. С этими словами Ник схватил бутылку, резко отодвинул стул и бросился вверх по лестнице в спальню, где со стуком захлопнул за собой дверь. Глава 55 Элли Захлопнув за собой дверь кабинки, Элли с облегчением вздохнула. Ее компания устраивала рождественскую вечеринку, и каждый раз, когда она пыталась пробраться к туалету, ее неизменно кто-то перехватывал, чтобы заручиться вниманием. До тех пор пока в ее жизни не появился Тим, она привыкла держаться особняком, боялась людей, крайне редко посещала подобные мероприятия. Ей было неловко расслабляться на публике; иное дело речи или лекции — их она посещала с определенной целью, — но тусоваться и просто так болтать с людьми? Элли моментально робела и становилась скованной. Однако, благодаря поддержке Тима, она добилась невероятного прогресса в борьбе со своими слабостями, и хотя сотрудники буквально соревновались за ее внимание, Элли поймала себя на том, что это даже приятно. Ей вспомнилось, как на предыдущее Рождество она была поглощена только работой, и ничем другим. Бизнес процветал, но ей не с кем было поделиться его плодами. 25 декабря было близко, Элли же ни разу не задумалась о том, что невольно переносит свою безрадостную жизнь и на своих сотрудников, отказавшись пойти на безликий ужин в бальном зале такого же безликого отеля общего типа. Да, она оплатила счет, но и лишила Рождество веселья. «Я была Гринчем, похитителем Рождества[43]», — сказала она себе и пообещала измениться. В этом году Элли дала социальному комитету компании незаполненный чек и разрешение на аренду исторического здания, Олд-Биллингсгейт, бывшего рыбного рынка на берегу Темзы, превращенного в зал для проведения различных торжеств. Чтобы придать корпоративу ощущение зимней сказки, был взят напрокат рождественский реквизит, в том числе гигантские белые медведи, заснеженные деревья, ледяные скульптуры и сани. В зале ее сотрудников ждал роскошный ужин из пяти блюд, после чего колеса рулетки, карточные столы, игровые автоматы и джаз-оркестр будут развлекать их до самого утра. Время от времени Элли оглядывала зал, проверяя, не заскучал ли Тим. Но всякий раз он болтал с новым собеседником. Его общительность ей нравилась: она могла, не беспокоясь, оставить его одного. В качестве раннего рождественского подарка Элли отправила его на Сэвил-роу[44] для снятия мерки, чтобы он впервые в жизни сшил себе костюм на заказ. С тех пор как тот был готов и доставлен, Тим отказывался снимать его. Элли не возражала: в нем он выглядел чертовски симпатичным. Она с удовольствием заплатила бы за целый гардероб таких костюмов, если б это сделало его счастливым. Но по урокам прошлого Элли знала, как легко тому, кто с деньгами, задушить подарками того, кто без них. Справив нужду, она спустила в туалете воду и направилась к раковине, чтобы вымыть руки. — Привет, Элли, просто потрясающий вечер! — сказала Кэт, начальница отдела кадров и одна из старейших ее сотрудниц. Ее слегка окосевшие глаза говорили о том, что она пьяна. — Да, похоже, все идет хорошо, — Элли улыбнулась. — Думаю, завтра по коридорам будет слоняться не одна больная голова. Особенно моя. — Для этого и проводятся корпоративы. — А ваш новый парень умеет находить общий язык с людьми. — Мне даже немного стыдно, что я бросила его сегодня на произвол судьбы. — А по-моему, он и сам справится. По крайней мере, судя по тому, что я помню о нем. — Извини, ты его знаешь? — спросила Элли. — Конечно, — Кэт явно удивилась ее вопросу. — Но, если честно, я не помню, чтобы он прошел второй тур собеседования. — Боюсь, я плохо тебя понимаю. — Он приходил ко мне на собеседование года полтора… Мэттью, я правильно помню? Что-то по поводу программирования, когда Мириам ушла в декретный отпуск. Он был очень милым и в целом опытным, но были лучшие кандидаты, и я не рекомендовала ему идти дальше. Наверное, тогда вы и познакомились? На втором собеседовании? — Видимо, ты его с кем-то путаешь. — Может быть. Но все равно он очень милый. Во всяком случае, желаю вам прекрасного Рождества.