Убийство в «Восточном экспрессе»
Часть 39 из 48 Информация о книге
– Вы не выдадите секретов дамы? – Если хотите, можно сказать и так. – Мисс Дебенхэм сказала мне, что эти слова относились к ее личной проблеме. – Тогда почему вы не хотите поверить ей на слово? – Потому, полковник Арбэтнот, что мисс Дебенхэм можно назвать очень подозрительной личностью. – Ерунда, – произнес полковник с теплотой в голосе. – Это далеко не ерунда. – У вас против нее вообще ничего нет. – И даже тот факт, что мисс Дебенхэм была гувернанткой в доме Армстронгов, когда была похищена Дейзи Армстронг, не играет, по-вашему, никакой роли? На минуту в вагоне установилась мертвая тишина. Пуаро мягко кивнул. – Как видите, – сказал он, – нам известно больше, чем вы думаете. И если мисс Дебенхэм невиновна, то почему она предпочла скрыть этот факт? Почему сказала мне, что никогда не была в Америке? Полковник откашлялся. – А вы не можете ошибаться? – Я не ошибаюсь. Почему мисс Дебенхэм мне солгала? Полковник Арбэтнот пожал плечами. – Вам лучше спросить у нее самой. Я же думаю, что вы ошибаетесь. Громким голосом Пуаро позвал официанта. Тот появился из дальнего конца вагона. – Идите и поинтересуйтесь, не согласится ли английская леди с полки номер одиннадцать присоединиться к нам. – Bien, monsieur. Официант исчез, а четверо джентльменов остались сидеть в полном молчании. Лицо полковника Арбэтнота казалось вырезанным из дерева – таким твердым и безучастным оно выглядело. Официант возвратился. – Благодарю вас. Через пару минут в вагон-ресторан вошла Мэри Дебенхэм. Глава 7. Личность Мэри Дебенхэм Она была без шляпки: откинутые назад темные волосы и рисунок ноздрей напоминали фигуру на носу парусника, изящно выходящего в бурное море. В этот момент она была прекрасна. Всего на какое-то мгновение ее глаза остановились на полковнике, но только на одно мгновение. Потом она спросила у Пуаро: – Вы хотели меня видеть? – Я хотел узнать у вас, мадемуазель, почему вы лгали нам сегодня утром. – Лгала вам? Не понимаю, о чем вы? – Вы скрыли тот факт, что в то время, когда в доме Армстронгов случилась трагедия, вы там жили. Вы сказали мне, что никогда не были в Америке. – Да, – сказала девушка, – это правда. – Нет, мадемуазель, это ложь. – Вы не поняли меня. Я согласна с тем, что солгала вам. – Ах, вот как! Так вы в этом признаётесь? Ее губы сложились в подобие улыбки. – Ну конечно, коль уж вам все известно. – По крайней мере, сейчас вы честны, мадемуазель. – А мне ничего больше не остается. – В этом вы правы. А теперь, мадемуазель, могу ли я спросить вас о причинах этой лжи? – Мне кажется, что причина бросается в глаза, месье Пуаро. – Мне она не бросилась. – Мне приходится самой содержать себя, – говорила она тихо, но с металлом в голосе. – Вы хотите сказать… Девушка подняла глаза и посмотрела сыщику прямо в лицо. – Насколько хорошо вам, месье Пуаро, известно, как это трудно – получить приличное место, а потом на нем удержаться? Вы что, думаете, что девушка, проходившая по делу, связанному с убийством, чье имя и, возможно, фотографии публиковались во всех английских газетах, может рассчитывать на то, что обычная англичанка, принадлежащая к среднему классу, захочет нанять ее в качестве гувернантки для своих детей? – Не понимаю, почему бы и нет? Ведь вас полностью оправдали. – Оправдали… А дело не в оправдании, а в психологии! До сих пор, месье Пуаро, мне удавалось преуспевать в этой жизни. У меня всегда была приятная, высокооплачиваемая работа, и я не собиралась рисковать своим положением в ситуации, которая не имеет положительного решения. – Позволю себе заметить, мадемуазель, что я единственный человек, который может судить о данной ситуации, а вовсе не вы. Девушка молча пожала плечами. – Вы, например, могли бы помочь мне с опознанием пассажиров. – Что вы имеете в виду? – Как так получилось, что вы не узнали в графине Андрени младшую сестру миссис Армстронг, которую вы учили в Нью-Йорке? – Графиня Андрени? Нет, – Дебенхэм покачала головой, – вы можете мне не поверить, но я действительно ее не узнала. Понимаете, когда я ее знала, она была еще подростком. С тех пор прошло больше трех лет. Действительно, графиня кого-то мне напоминала, и это меня мучило, но она выглядит так по-иностранному… мне и в голову не пришло связать ее с той американской школьницей. Я действительно разглядывала ее мимоходом, когда входила в ресторан, но больше внимания обращала на ее одежду, а не на лицо. – Девушка слабо улыбнулась. – С женщинами такое случается! И, кроме того, у меня были свои проблемы. – И вы не поделитесь со мной своими секретами, мадемуазель? Голос Пуаро звучал очень мягко, но очень настойчиво. – Я… я не могу, – ответила мисс Дебенхэм низким голосом. И совершенно неожиданно, без всякого предупреждения, она вдруг сломалась и, спрятав лицо в вытянутых руках, разрыдалась так, что казалось, ее сердце вот-вот разорвется. Полковник вскочил и неловко занял позицию возле нее. – Я… послушайте меня… – Он остановился и, повернувшись, с яростью уставился на Пуаро. – Я переломаю все ваши кости, жалкое мелкое ничтожество! – Месье, – запротестовал месье Бук. Полковник опять повернулся к девушке: – Мэри… Ради всего святого… Она вскочила на ноги. – Ничего. Со мною всё в порядке. Я вам больше не нужна, месье Пуаро? Если же понадоблюсь, то вам придется самому прийти ко мне. Боже, какую идиотку… какую же идиотку я из себя делаю! С этими словами она выбежала из вагона. Арбэтнот, прежде чем последовать за ней, еще раз повернулся к Пуаро: – Мисс Дебенхэм не имеет никакого отношения к этому делу – вы меня слышите? И если ее еще раз побеспокоят и расстроят, то вам придется иметь дело со мной. И широкими шагами он вышел из вагона. – Обожаю наблюдать за разозленными англичанами, – сказал Пуаро. – Они очень забавны. Чем они эмоциональнее, тем меньше следят за своими выражениями. Но месье Бука совсем не интересовали эмоции англичан. Он был переполнен восхищением. – Mon cher, vous etes epatant! – воскликнул он. – Еще одна фантастическая догадка. C’est formidable![75]