Влюбленный призрак
Часть 18 из 39 Информация о книге
— Нет, я не осветитель, — ответил он лаконично. — Звукооператор? — Тоже нет. Ее взгляд стал вопросительно-удивленным. Тома́ решил не секретничать и сообщил, что занимается рекогносцировкой. — Вы француз? — спросила она его на языке Мольера. — Не стану отрицать очевидное. Вы чудесно владеете моим языком, — ответил Тома́. — Мои родители французы. То есть мать была… Я выросла в Сан-Франциско, поэтому изъясняюсь на родном языке с некоторым акцентом. — Уверяю вас, я никакого акцента не слышу, а я, между прочим, музыкант. — Вы тоже кого-то потеряли? — Да, отца. — Вы выбрали какой-нибудь пакет услуг? Их столько, что немудрено растеряться. — О каких услугах вы говорите? — спросил Тома́ по-прежнему осторожно. — Я говорю о похоронах вашего отца. — Он прошли давным-давно, — ответил он, решив не лгать. — Это долго объяснять. Когда ваша церемония? — Завтра в полдень. Если честно, я очень боюсь этого момента. — Не буду вас больше отвлекать, у вас наверняка много дел. Очень рад был познакомиться. Извините, это звучит неважно, учитывая обстоятельства. — Не извиняйтесь, вы первый, кто после смерти мамы не мучает меня своими соболезнованиями. Я потеряла мать, а ее друзья говорят только о своем горе. — Мне это знакомо, — сказал с улыбкой Тома́. — Помню, я часами утешал секретаршу отца, рыдавшую на моем плече. — Все, мне пора бежать, — с сожалением сказала молодая собеседница. — Я тоже была рада вас здесь повстречать. Странно, ваше лицо кажется мне знакомым. — На прощание она протянула ему руку. Тома́ пожал ее и, прежде чем уйти, все же решил кое-что добавить: — Не бойтесь завтрашнего дня; в таком состоянии не очень соображаешь, что происходит. Понимание приходит потом, когда перестает звонить телефон и когда тебя накрывает чувство потери. — Вы меня утешили, я признательна вам за откровенность. Тома́ снова пересек парк. Отец дожидался его за воротами. — Ты все рассмотрел? — спросил он. — Я не вправе этим заниматься, — вырвалось у Тома́. — Чем ты не вправе заниматься? — Я согласился, не подумав, хотел сделать тебе приятное, но от последствий никуда не деться. Как я мог забыть о ее семье, о ее муже, которого я хотел возненавидеть? А ее дочь? Я не вправе похищать у нее останки матери. Раймон заложил руки за спину и побрел вниз, к заливу. Тома́ нагнал его. — Ты меня понимаешь? — Мы не собираемся красть труп. Это всего лишь пепел, который все равно будет развеян. — А вдруг ее дочь намерена похоронить его в мавзолее, там, куда приходят помянуть родных и близких сотни людей? — Ты не можешь так нас подвести, Тома́, тем более в этом скорбном месте! Мы с Камиллой столько ждали момента соединения! У Манон вся жизнь впереди, а наша жизнь в прошлом. — Манон?.. Ты знаешь ее имя? — Подожди, я придумал, как тебя приободрить. — Мне заранее страшно. — Ты просто пересыплешь прах Камиллы в мою урну, а ее урну наполнишь песком, а еще лучше пылью, благо что в квартире, где мы поселились, ее полно. Немного поработать пылесосом — и ее наберется более чем достаточно. Ее дочь ничего не увидит и ни о чем не догадается. Пусть потом сколько угодно посещает этот дворец из «Тысячи и одной ночи». — И пусть преклоняет колени перед мешком из пылесоса? Это и есть твоя гениальная идея? — «Из праха мы созданы, в прах и обратимся» — это не мои слова. — У тебя нет ничего святого! — Не забывай, что мое упрямство спасло немало жизней. Ты считаешь, что мы этого заслужили? Растишь, растишь детей, а они потом запечатывают тебя в нише за стеклом. Спасибо, весьма признателен! Сначала хоспис, потом галерея праха. 10 Тома́ присел на террасе французской пекарни на бульваре Арсико. Он заказал большую чашку кофе и круассан с миндалем, который теперь с аппетитом уписывал. — Колумбарий… — ворчал Раймон. — Что за гротескное слово? Я что, похож на голубя? Что-то не заметил там голубей. — Так или иначе, нам нужен новый план. — Ты прав. У меня их уже целых два, — оживился Раймон. — Всю голову себе сломал. Очень трудно сосредоточиться, ты так шумно жуешь. Начну с плана В. — Почему не с плана А? — Знаю я тебя, ты из принципа отбросишь первый план. Слушай! Ты втираешься в толпу приглашенных, дожидаешься конца церемонии, задерживаешься. Там обязательно будет где спрятаться. Дождавшись темноты, ты выходишь, забираешь урну и уносишь ноги. Просто, да? — Каков другой план? — Что я говорил? План А начинается так же. Народу соберется много, Камиллу все любили. Ее тщеславный муженек захочет всех угостить. Приглашенные отправятся на прием, а ты, оставшись один, произведешь манипуляцию с прахом, только при этом варианте ты пересыплешь ее прах в мою урну, а пустую оставишь в нише. Дело сделано, никто ничего не видел. — Меня бесит твой оптимизм. Но ты учел мои возражения нравственного свойства, это отрадно. — Я думал, что мы с этим разобрались, — сердито ответил Раймон. — Что ж, раз нет, предлагаю тебе компромисс. Оставь немного праха Камиллы в урне, вряд ли это что-то для нас меняет. Ее дочери не придется скорбеть впустую — я, разумеется, выражаюсь фигурально… Хотя, в сущности, так и будет. Это предложение привело Тома́ в растерянность, но ему хотелось поскорее с этим покончить. Доев круассан, он облизал пальцы и показал кивком головы, что не возражает. — Ты наставишь пятен на костюм, не забудь, он чужой! — захихикал отец. — Переоденься, мы немного побудем туристами. Канатный трамвай ехал вниз по Калифорния-стрит. Тома́ отстукивал по деревянному сиденью ритм постукивания трамвайных колес по рельсам, отец остался стоять на подножке со смеющимся лицом, с развевающимися на ветру волосами — с той поправкой, что его волосы странным образом не развевались на ветру. Тома́ долго наблюдал за отцом и пришел к выводу, что тот еще больше помолодел. Вагон стал тормозить на подъезде к конечной остановке, Раймон соскочил на ходу и поманил за собой сына. — Что происходит в твоем мире с временем? Оно движется в обратную сторону вместе со стрелкой твоих часов? — спросил Тома́. — Если ты собирался застать меня врасплох и заставить расколоться, то не надейся: я не спалюсь, когда цель так близка. Почему ты задаешь столько вопросов о моей жизни после смерти и почти не спрашиваешь о моей жизни до нее? Если тебе интересен ход времени, если ты хочешь восполнить утраченное нами за годы молчания, то валяй, сейчас самый подходящий момент. Ныряй! Что тебе хотелось бы узнать о твоем папе? Этот вопрос погрузил Тома́ в тягостное раздумье. Мсье Бартель проверил, ровно ли выставлены кресла под куполом колумбария, и поправил одно, слегка нарушавшее ровную линию. — Вряд ли люди, которые придут проститься с мамой, обратят внимание на такую мелочь, ты напрасно беспокоишься, и потом, ты отлично знаешь, что она любила беспорядок, — сказала ему дочь. — В этом смысле мы друг друга превосходно дополняли, — ответил Бартель. — Для меня беспорядок как острый нож. — Тебе больше не придется наводить за ней порядок, — сказала Манон. Бартель подошел к ней и взял за руку: — Каждый горюет по-своему. Ты потеряла мать, я — жену. Знаю, ты позаботишься, чтобы завтра все получилось безупречно. Ты договорилась с органистом? — Его пока не видно, но орган на месте. Я попросила установить пульт с клавиатурой подальше от алтаря, чтобы не бросался в глаза. — Музыку-то будет слышно? — испугался Бартель. — Это электронный орган, в случае чего можно будет просто усилить звук. — Ты не забыла список произведений, который мы составили? — Слова, ноты, поминутный план всей церемонии, все, как ты хотел. Я могу купить хронометр, если с ним тебе будет спокойнее.